انجمن تخصصی شکاروتیراندازی(بزرگترین مرجع اطلاعاتی تفنگ بادی،پی سی پی،تیراندازی ایرانیان)pcp.airrifle.airguns..تفنگ بادی،پنوماتیک،

نسخه کامل: فراخوان علاقه مندان جهت ترجمه متون فنی و تخصصی تیراندازی
شما در حال مشاهده نسخه تکمیل نشده می باشید. مشاهده نسخه کامل با قالب بندی مناسب.
صفحه ها: 1 2 3 4
خوب سعید جان در زمینه ی خاصی مطلب می خواید یا کلیه ی زمینه های مربوط به سلاح بادی؟
سلام
بنده هم در مورد ترجمه از انگلیسی میتونم در خدمت باشم
با سلام مجدد
تشکر میکنم از استقبال گرم دوستان
لازم میدونم این نکته رو خاطر نشان کنم که دوستان میتونن در صورت تمایل شماره تماسشون رو تنها از طریق پیام خصوصی به اطلاع برسونن
دیزل جان اگه نظر من را میخواهی شمارت را پ.خ کن نه این که همین جوری بزاری ممکن مورد سو استفاده واقع بشه.
در حال حاضر تمام موضوعات عمومی و تخصصی سلاحهای بادی،تیراندازی و شکار مد نظره اما بعد از تشکیل تیمهای ترجمه ، فعالیت با دسته بندی خاص و هدفمند و اولویت بندی شده پیش خواهد رفت.
یک دسته بندی انجام دادیم که در اسرع وقت به اطلاع دوستان خواهیم رسوند.
فقط پیشنهادم به تیم مدیریت و سعید خان اینه که رچه سریعتر این مسئله دنبال بشه و به نتیجه برسه چون با تمام شدن تابشتون بچه ها دیگه سخت بتونن وقت واسه چنین کارایی پیدا کننKhansariha (8)
سلام سعید جان بسیار ایده جالب و خلاقانه ای مطرح کردید ، ولی بهتره که از همین الان مشوقی هم برای دوستانی که قبول زحمت میکنند در نظر بگیرید ، مثلا چاپ مقاله به نام ترجمه کننده و نه فقط با نام سایت ...
علیرضا جان اگر کارهایی از این دست رو دیده باشید ابتدای مطلب معمولا منبع اصلی رو درج میکنن و بعد از اون تهیه کننده و مترجم رو ذکر میکنن.در تمام صفحات هم معمولا یا بصورت واترمارک یا هدر و فوتر، آرم و عنوان منبع درج مطلب جدید رو مطرح میکنن.بنابراین نتیجه کار هر تیم ترجمه به نام خودشون ثبت خواهد شد.ضمنا این کارا معمولا تو ایران که کپی رایت معنی خاصی نداره رایجه وگرنه همه این مراحل باید با اجازه و اطلاع منبع اصلی انجام بشه.
ما میگیم تیم ترجمه اما گاهی حجم مطالب به حدی نیست که یک تیم روش کار کنه و در حد یک مقاله 3 تا 4 صفحه ای اما با موضوعی ناب هست که شاید بشه یکنفره طی مدت 1 هفته تمومش کرد.
بهتره که فقط به ترجمه ی متون قناعت نکنید و زیرنویس کردن یا حتی دوبله رو هم مد نظر قرار بدین
شاهین جان پیشنهاد خوبیه اما همین که فعلا استارت ترجمه متون بخوره کلی کاره.خیلی بخوایم برا اول کار بسطش بدیم قضیه سنگ بزرگ و ... میشه
صفحه ها: 1 2 3 4
لینک مرجع